Suomen puolella usein näkyy pientä kiistelyjä sanoista, henkinen ja hengellinen...Ruotsissa jo nuoruudesta lähtien asuneelle on vaikea ymmärtää eroja noitten kahden sanan välillä.

Ruotsissa kun tietääkseni käytetään vain sanaa, andlig ja se tarkoittanee sekä uskonnollista andlighet samoin kuin muunkinlaista andlighet....itse olen alkanut käyttää sanaa, spiritual tai spirituell...
Eikös andlighet tarkoittane jotain uskonnollista ja sielullista jossa on muutakin kuin vain uskontoa, esim. news agelaiset on andliga, he ei ole kiinni uskonnoissa ainoastaan, he liikkuu uskontojen yläpuolella enemmänkin...yliluonnollisen puolella rohkeammin mitä uskovaiset...Suomen kielessä näkyy todellakin olevan jonkinlainen erilaisuus noitten sanojen välillä, mutta eipä sellaisesta kai kiistellä tarvitse...kun se, henkinen, hengellinen, andlig, spirituell, spiritual, kuitenkin syvemmin katsottuna tarkoittanee melkein samaa asiaa, vaikkakin asia on tietenkin yksilöllinen, individuell...sillä tasolla missä ihminen juuri nyt sattuu olemaan...jokainen ymmärtää tasonsa mukaisesti.

- spiritttual- ORDBOK -